Pablo Neruda – La rama robada
Los versos del capitán, 1952
Leído por Luigi Maria Corsanico
Imagen: Pablo y Matilde
Astor Piazzolla
Historia del Tango, Café 1930
Javier Albares, cello
Marisa Gómez, guitarra
~~~~~~~
“Los versos del capitán” fue publicado por primera vez de manera anónima en Italia en 1952, siendo impreso por su amigo Paolo Ricci, Nápoles, Imprenta “L’Arte Tipográfica”. Apareció por primera vez bajo la autoría de Neruda en Chile en 1963, con una nota explicativa de su autor de por qué decidió quitarle el anonimato, con firma en Isla Negra en noviembre de ese año .
“EXPLICACIÓN
Mucho se discutió el anonimato de este libro. Lo que yo discutía en mi interior mientras tanto, era si debía o no sacarlo de su origen íntimo: revelar su progenitura era desnudar la intimidad de su nacimiento. Y no me parecía que tal acción fuera leal a los arrebatos de amor y furia, al clima desconsolado y ardiente del destierro que le dio nacimiento.
Por otra parte pienso que todos los libros debieran ser anónimos. Pero entre quitar a todos los míos mi nombre o entregarlo al más misterioso, cedí, por fin, aunque sin muchas ganas.
¿Qué por qué guardó su misterio por tanto tiempo? Por nada y por todo, por lo de aquí y lo de más allá, por alegrías impropias, por sufrimientos ajenos. Cuando Paolo Ricci, compañero luminoso, lo imprimió por primera vez en Nápoles en 1952 pensamos que aquellos escasos ejemplares que él cuidó y preparó con excelencia, desaparecerían sin dejar huellas en las arenas del sur.
No ha sido así. Y la vida que reclamó su estallido secreto hoy me lo impone como presencia del inconmovible amor.
Entrego, pues, este libro sin explicarlo más, como si fuera mío y no lo fuera: basta con que pudiera andar solo por el mundo y crecer por su cuenta. Ahora que lo reconozco espero que su sangre furiosa me reconocerá también.”
PABLO NERUDA
Isla Negra, noviembre de 1963
~~~~~~
En la noche entraremos
a robar
una rama florida.
Pasaremos el muro,
en las tinieblas del jardín ajeno,
dos sombras en la sombra.
Aún no se fue el invierno,
y el manzano aparece
convertido de pronto
en cascada de estrellas olorosas.
En la noche entraremos
hasta su tembloroso firmamento,
y tus pequeñas manos y las mías
robarán las estrellas.
Y sigilosamente,
a nuestra casa,
en la noche y en la sombra,
entrará con tus pasos
el silencioso paso del perfume
y con pies estrellados
el cuerpo claro de la primavera.
A esta hora de la noche, llegando a las doce, se cuela los versos por la epidermis y tu voz hace que vibre el poema de Neruda. Bien Luigi. Un cálido abrazo.
Manuel Angel
"Mi piace"Piace a 1 persona
¡Muchas gracias, Manuel, te deseo una noche serena! Desde Valdivia, con…lluvia. ¡Abrazo!
Luigi
"Mi piace"Piace a 1 persona
Con razón en Santiago tenemos una brisa fría. Feliz noche
"Mi piace"Piace a 2 people
Ha ragione Manuel quando scrive nel suo commento che” los versos por la epidermis y tu voz hace que vibre el poema de Neruda.” Anche io dunque non posso che aggiungere che la tua lettura dai toni dolci di questi versi altrettanto dolci incanta chi li ascolta e invitano ad amare la lingua spagnola. Mi piace quindi riportare la mia traduzione per consentire agli amici italiani di poter apprezzare appieno il significato dei versi (il senso lo ha dato la tua lettura):
Il ramo fiorito
Di notte entreremo
a rubare
un ramo fiorito.
Scavalcheremo il muro
nelle tenebre del giardino altrui
due ombre nell’ombra
L’inverno non è ancora finito
e il melo appare
all’improvviso mutato
in una cascata di stelle odorose
Di notte entreremo
fin dentro il suo tremolante firmamento
e le tue piccole mani e le mie
ruberanno le stelle
E furtivamente
a casa nostra
nella notte e nell’ombra
entrerà con il tuo passo
il passo silenzioso del profumo
e con piedi ornati di stelle
il corpo luminoso della primavera
"Mi piace"Piace a 2 people
L’ha ripubblicato su marcellocomitini.
"Mi piace"Piace a 1 persona
ma che bel sodalizio!
Grazie a te, al solito, Luigi per la tua voce che è carezza per l’anima…
e grazie anche a Marcello per la traduzione!
"Mi piace"Piace a 1 persona
Grazie di cuore, cara Lucia! ❤
"Mi piace""Mi piace"
😘🤗
"Mi piace"Piace a 1 persona