FERNANDO PESSOA – SÍ, UN MOMENTO…
mi corazón era tuyo
IV. “Sim, um momento…” (BNP/E3, 63–29).
o meu coração foi teu (19-7-1935)
Traducido y leído por Luigi Maria Corsanico
Shigeru Umebayashi – Train
Edward Steichen – Gloria-Swanson, 1924
Imágenes del manuscrito original del poema por Fernando Pessoa.
~~~~~~~~~~~
Sí, un momento
Todavía pasas
Por mi vago pensamiento,
Y recordar sería un tormento
Si imaginar fueran desgracias.
Sí, en aquella hora
En la que hablamos más mirando
Que hablando,
Resultó esta crónica demora
Que tengo ahora para recordarte.
Apareciste
En mi vida
Como algo que estaba ahí fuera.
Desapareciste.
Más tarde supe de tu partida…
A pesar de todo, a pesar de todo,
Lograste arrebatarme un poco el corazón.
Es un corazón triste
Y no
Se entiende con todo
Ni hay manera
De que se deje amar
O imaginarlo,
Salvo cuando
Tu mirada
Tercamente dulce
Me hizo saltar
El corazón dentro del pecho.
¿Donde estaba?
Me olvidé…
Sí, mi corazón era tuyo
En aquel día,
Ese día u otro día …
Y aunque hubiese otra tierra u otro cielo
Cualquier cosa pasaría.


Bellissima!
"Mi piace"Piace a 1 persona
Grazie di cuore, carissima Luisa!
"Mi piace"Piace a 1 persona
🙏🌺🙏🌺🙏
"Mi piace"Piace a 2 people
Vedi, anche se non capisco tutte le parole… sei più musica tu della musica!
"Mi piace"Piace a 1 persona
❤
"Mi piace""Mi piace"
😘
"Mi piace"Piace a 1 persona
Adoro Pessoa 🌷
"Mi piace""Mi piace"